2013年2月26日 星期二

【兒歌】德語兒歌 # 8 - wenn der Sommer kommt 當夏天來臨時





 每到傍晚回家時,館內VIP學生-GARY的小手總是朝著公園一指,扭動身體試圖掙扎要滑下來,吵著要看大哥哥打籃球。過年期間經過中南部陽光的洗禮,我知道他想再體驗被太陽曬到睜不開眼睛,在空曠草地上奔馳的快樂,但回到天無三日晴的淡水後,開始噴涕連連,過敏體質彷彿正蠢蠢欲動,只能將他關在家裡踢足球。

耳邊音響正唱著德國小學生常唱的一首兒歌「wenn der Sommer kommt 」 ,我馬上教了他一個單字- Sommerzeit (夏日時光) 告訴GARY說:「Sommerzeit Sommerzeit  , wenn der Sommer kommt  就可以出去玩 ! 還可以出去踩水水哦! 」 不知是否太想念陽光,他馬上將這個單字掛在嘴邊。


【wenn der Sommer kommt 】Musik und Text: Rolf Zuckowski


Voll die Koffer und voll der Tank,
keine Mark mehr auf der Bank,
aber reichlich Hunger auf Sonnenschein,
wenn der Sommer kommt.
Gut gelaunt in den Urlaub fahrn,
Picknick an der Autobahn.
Irgendwo findet jeder sein Stück Natur,
wenn der Sommer kommt.
Sommerzeit, Sommerzeit,
und auf einmal ist es soweit.
Sommerzeit, Sommerzeit,
und wir träumen noch, wenn es wieder schneit ...




.. von Limonade und Eis am Stiel
und am Strand ein Fußballspiel,
dann mit achtzehn Mann in ein Gummiboot,
wenn der Sommer kommt.
Luftmatratzen im Swimmingpool,
ein Sprung auf Papas Liegestuhl.
Ja, die Kleinen werden die Größten sein,
wenn der Sommer kommt.
Sommerzeit, Sommerzeit ....
Oma badet im Titisee,
Opa lüftet sein Toupet,
und er kriegt nachts mal wieder kein Auge zu,
wenn der Sommer kommt.
Heiße Hits aus dem Radio,
Breakdance-Fieber und JoJo.
Alles, nur nicht zur Schule gehn,
wenn der Sommer kommt.
Sommerzeit, Sommerzeit ...
Sogar die Hasen auf dem Stoppelfeld
pfeifen auf den Rest der Welt,
denn zum Glück wird mancher ein fauler Hund,
wenn der Sommer kommt.
Wenn der Sommer kommt.


====================================================

【德文課程試聽預約】: deutscheshaus.de@gmail.com ( Nelly Yang )


【預約試聽課程方式】

請先e-mail個人資料:姓名、學歷、聯絡電話、學習德文的動機、要學習哪些內容(例如:商用德語、基本對話... 等),以便準備授課內容 

【課程內容說明請參閱】

http://deutscheshaus-nelly.blogspot.tw/2007/11/i-i-16i-i-9.html

2013年2月18日 星期一

【德國旅遊】德國科隆情定鎖橋。Liebesschlösser an der Hohenzollernbrücke


情人節剛過,是否還留戀燭光晚餐的浪漫情境? 對於一向重視現實面的NELLY,連自已的生日都忘了慶祝,但一定記得何時要繳房貸及領年終獎金。搬新家時,掛在門後的婚紗照差點沒帶走,就連婚紗光碟也不翼而飛,現在若是要證明我倆的愛情永恆長存,唯一的證據就是館內VIP學生-GARY。

在德國科隆有座著名的橋,名叫Hohenzollernbrücke,位於火車站往東邊的方向約450公尺,2008年夏橋上掛上第一個愛情鎖後,來自各地的無數情侶便開始鎖上自已的愛情,讓無數南來北往的火車駛入科隆車站那刻,見證這些愛情。有人說Hohenzollernbrücke 爆紅,是因著德國歌手Hoehner的一首《Schenk mir dein Herz(把心交给我)》,歌詞的內容正是取材於這座愛情鎖橋,為Hohenzollernbrücke 增添一份浪漫的色彩。

擷取一段歌詞
《Schenk mir dein Herz》
Schenk mir heut´ Nacht dein ganzes Herz
bleib bei mir
dann schenk ich dir mein ganzes Herz
und zeige dir
was dir gefällt - na na na na na na na
die ganze Welt - na na na na na na na
Schenk mir dein Herz
ich schenk´ dir mein´s
nur die Liebe zählt

Komm sei die Königin in meinem Königreich
ich schenke dir heut´ ein Schloss am Rhein
mein Reich ist eine Brücke
die führt in´s Glück hinein

Das Schloss ist nicht so gross
symbolisch eben nur
eiserner Liebestreueschwur
der unsere beiden Namen trägt
und diese Verse hier

不過,德國人真的很客氣,都用小鎖,或許就是歌曲裡提到 - 《愛情鎖並不大,卻見證我倆永恆的愛情宣言》(Das Schloss ist nicht so gross symbolisch eben nur eiserner Liebestreueschwur)。若是在台灣的話,為了證明自已的愛情比別人長久,不知會不會出現「機車龍頭鎖」呢??




中文翻譯 von Nelly Y.

科隆幾年前開始流行一項特殊的儀式: 許多情侶會將所謂的「愛情鎖」,鎖在 Hohenzollernbrücke 橋上的鐵網旁,為著證明至死不渝的愛情緊緊相繫,相當浪漫。無論搭火車或步行經過 Hohenzollernbrücke ,映入眼廉的景色除了壯觀的哥德式黑色建築 - 科隆大教堂外,上千個精巧的愛情鎖,尤其在日光照射不停閃爍,吸引眾人的目光。情侶們將姓名及日期刻在鎖上,宣示永恆愛情,再帶到橋上掛好。至於鑰匙就一同丟進萊茵河裡,表示二人能夠長長久久不分離。

剛始時德國鐵路原本決議將鐵絲網上的愛情鎖全數拆除,原因是上千個鐵鎖的重量,日後怕會造成橋身的結構不堪負荷。最後,經過民眾嚴重抗議才繼續保留下來。如今這些 Hohenzollernbrücke 上的愛情鎖由Stadtbild Köln管理,現在成為旅客必造訪的熱門觀光勝地。

無人知道此傳說的來源,推測可能來自義大利,當時熱戀中的情侶將愛情鎖掛在Milvischen Brücke 中央的路燈上後,要一同說出宣示語「長長久久]  ("für immer" ) (italienisch: per sempre) ,再將鑰匙投入 Tiber 中。

Seit einigen Jahren gibt es in Köln einen Brauch: Verliebte Paare befestigen ein kleines Vorhängeschloss am Geländer der Hohenzollernbrücke, um sich - ganz romantisch - die ewige Liebe zu schwören.  Wer mit dem Zug oder zu Fuß die Hohenzollernbrücke passiert, dem springt nicht nur der Kölner Dom, sondern vor allem tausende kleine, blinkende Vorhängeschlösser ins Auge: Verliebte Pärchen haben diese mit Name und Datum beschriftet und an dem Geländer der Brücke angebracht um sich ewige Liebe und Treue zu schwören. Der Schlüssel wird traditionsgemäß gemeinsam in den Rhein geworfen.

Anfangs hatte die Deutsche Bahn entschieden, die zahlreichen Liebesbeweise zu entfernen, weil sie die Brückenkonstruktion unnötig belasten. Letztendlich hat sich das Unternehmen von den vielen Fans des Brauchs aber dazu hinreißen lassen, die Schlösser hängen zu lassen. Heute gehören die Schlösser zum Stadtbild Kölns dazu und werden als beliebte Sehenswürdigkeit von tausenden Touristen besucht.

Die genaue Herkunft der Tradition ist unklar. Ausgangspunkt in Europa ist wahrscheinlich Italien. Seit geraumer Zeit ist es Brauch von Jungverliebten, ein Vorhängeschloss an der zentralen Brückenlaterne der Milvischen Brücke anzubringen und anschließend den Schlüssel mit dem Schwurspruch "für immer" (italienisch: per sempre) in den Tiber zu werfen.

Der Text und das Bild  sind von http://www.koeln.de



想要在情家鎖橋的情侶,請記得事先自備鎖頭,必竟德國可不像台灣觀光勝地的商家,可隨處販賣商品。當然商人不分國界,還是會透過其它管道行銷賺飽荷包。在colognesfinest網站上,強調客製化的愛情鎖保證來自 Köln (Nur Echt aus Köln ),想為旅程畫下完美的句點,就來一趟科隆吧~


Unter http://www.colognesfinest.de findet ihr alle hier gezeigten Produkte.





====================================================

【德文課程試聽預約】: deutscheshaus.de@gmail.com ( Nelly Yang )


【預約試聽課程方式】

請先e-mail個人資料:姓名、學歷、聯絡電話、學習德文的動機、要學習哪些內容(例如:商用德語、基本對話... 等),以便準備授課內容 

【課程內容說明請參閱】

http://deutscheshaus-nelly.blogspot.tw/2007/11/i-i-16i-i-9.html



2013年2月7日 星期四

【兒歌】德語兒歌 # 7- Papa, bist du müde? 爸比,你累了嗎?



 館內VIP學生GARY正值暴衝階段,每天活力充沛。NELLY以前的學生懷著3個月的身孕回台過年,昨天帶著法國先生來淡水一遊,GARY驚人的活動力,讓訪客看的目瞪口呆。學生用吃驚的口吻問我:「NELLY老師,你每天下班就是這樣陪他嗎?」我無奈的笑說:「是阿。不過有活力代表健康。他這麼好動,我怎麼會有時間可以上課呢? 光陪他玩球,我就快累昏了。」希望這番話,沒有嚇到準媽媽。

記得GARY在8、9個月大時,大約早晨6點前就會醒來,在我身邊依啊依阿的叫著,表示要到客廳的遊戲墊玩,只好爸比和我二人輪流陪著。有天早晨,正在房間睡覺的我,豎起耳朵怎麼覺得客廳無比安靜,馬上起床察看....... 原來爸比怕自已睡著後,GARY會到處爬發生危險,所以想雙手環抱"綁住"他,這小子還躺的真舒服,真是可憐的爸比..... 我想這首兒歌可以代表爸比的心情。



【Papa, bist du müde?】Musik und Text : Rolf Zuckowski Papa, bist du müde?
Papa, was ist los mit dir?
Papa, bist du müde?
Komm doch her und spiel mit mir!
Guck doch mal, der Elefant
klettert rauf an meiner Wand,
plumps, da fällt er runter:
Macht dich das nicht munter?

Papa, bist du müde ...
Siehst du nicht mein Segelboot
auf dem Meer in größter Not?
Weit und breit kein Hafen,
kannst du dabei schlafen?

Papa, bist du müde ...
Mama ist am Telefon,
seit ein paar Minuten schon.
Sie sagt, sie steigt dir gleich aufs Dach.
Guck mal an:
Nun bist du wach!

爸比,你累了嗎?
爸比,你怎麼了?
爸比,你累了嗎?
快起來陪我玩 !
快來看一下,大象正在牆上爬。
碰好大一聲,他掉下來了,
你怎麼沒嚇醒阿?

爸比,你累了嗎?
你沒看到我的帆船
正在大海上求救嗎?
沒有港口可以停靠,
你怎麼還睡得著呢?

爸比,你累了嗎?
媽咪剛剛在電話上。
她說,她馬上就回來找你算帳
看一下:
哇~你醒了阿!!



====================================================

【德文課程試聽預約】: deutscheshaus.de@gmail.com ( Nelly Yang )


【預約試聽課程方式】

請先e-mail個人資料:姓名、學歷、聯絡電話、學習德文的動機、要學習哪些內容(例如:商用德語、基本對話... 等),以便準備授課內容 

【課程內容說明請參閱】

http://deutscheshaus-nelly.blogspot.tw/2007/11/i-i-16i-i-9.html